Bưu điện Mỹ cảnh báo vỡ nợ. (có script A-V)

This is the VOA Special English Economics Report, from http://voaspecialenglish.com | http://facebook.com/voalearningenglish The United States Postal Service...

Nội dung video

The United States Postal Service has a history as long as the nation's.

Dịch vụ Bưu chính Hoa Kỳ có lịch sử lâu dài như của nước này.

 

The Second Continental Congress appointed Benjamin Franklin as the first postmaster general in seventeen seventy-five.

Vào năm 1775 Quốc hội lục địa lần thứ hai bổ nhiệm Benjamin Franklin là tổng Giám đốc sở bưu chính đầu tiên.

 

In September, the current postmaster general, Patrick Donahoe, brought an urgent message to a Senate committee.

Tháng Chín, tổng giám đốc sở bưu chính đương thời, Patrick Donahoe đưa ra bức điện thông báo cho Uỷ ban Thượng viện .

 

He told the Committee on Homeland Security and Governmental Affairs that the Post Office could need more money by the end of the month.

Ông thông báo với Ủy ban An ninh Quốc nội và các Bộ thuộc Chính phủ rằng Bưu điện có thể cần nhiều tiền hơn vào cuối tháng này.

 

"Without the enactment of comprehensive legislation by September thirtieth, the Postal Service will default on a mandated $5.5 billion payment to the Treasury to pre-fund retirement retiree health benefits. Our situation is urgent".

"Nếu không có ban hành pháp luật toàn diện trước ngày ba mươi tháng Chín thì Cục Bưu chính sẽ mặc nhiên được uỷ quyền thanh toán trị giá 5,5 tỷ đô-la cho Bộ tài chính về quỹ phúc lợi y tế hưu trí nghỉ hưu. Tình hình của chúng tôi khẩn cấp".

 

The Postal Service had losses of almost six billion dollars for the nine-month period ending in June.

Cục Bưu chính đã thiệt hại gần sáu tỷ đô-la trong khoảng thời gian chín tháng kết thúc vào tháng Sáu.

 

That could grow to ten billion for the year.

Con số đó có thể tăng đến mười tỷ cho cả năm.

 

Part of the deficit is a five and a half billion dollar payment to the federal retirement plan for postal workers.

Một phần của thâm hụt là phí thanh toán 5,5 tỉ đô-la dành cho kế hoạch nghỉ hưu của liên bang đối với nhân viên bưu chính.

 

Mr. Donahoe is asking Congress to approve huge changes to the Postal Service.

Ông Donahoe đang yêu cầu Quốc hội chấp thuận những thay đổi lớn đối với dịch vụ bưu chính.

 

He wants to cut over one hundred thousand workers, close thousands of post offices and end Saturday mail delivery.

Ông muốn cắt giảm hơn 100.000 nhân viên, gần hàng ngàn bưu điện và chấm dứt thúc chuyển phát thư thứ Bảy.

 

He says the service needs to operate more like a business.

Ông cho rằng dịch vụ này cần phải hoạt động giống một doanh nghiệp hơn.

 

The Postal Service is responsible for its own financing and not part of the federal budget.

Dịch vụ bưu chính chịu trách nhiệm về tài chính riêng của mình và không phải là bộ phận thuộc ngân sách liên bang.

 

But it does take part in federal retirement and health plans.

Nhưng nó tham gia quỹ hưu trí liên bang và các chương trình sức khỏe.

 

It says it has paid too much to federal retirement plans and wants at least seven billion dollars returned.

Người ta cho rằng phải trả quá nhiều tiền cho các kế hoạch quỹ hưu trí liên bang và muốn trả lại ít nhất bảy tỉ đô-la.

 

Mr. Donahoe also wants to pull the Postal Service out of the federal benefit plans.

Ông Donahoe cũng muốn rút dịch vụ bưu chính ra khỏi các kế hoạch lợi ích liên bang.

 

He says the service's proposals could cut twenty billion dollars by twenty-fifteen and return it to profitability.

Ông cho biết các đề xuất của dịch vụ này có thể cắt giảm hai mươi tỷ đô-la trước năm 2015 và trả lại lợi nhuận cho nó.

 

John Berry is director of the federal Office of Personnel Management which supervises federal retirement and health plans.

John Berry là giám đốc của Văn phòng Quản lý nhân sự giám sát của liên bang giám sát quỹ hưu trí liên bang và các kế hoạch y tế.

 

He said the Obama administration would soon announce its own plan.

Ông cho biết chính quyền Tổng thống Obama sẽ sớm công bố kế hoạch của mình.

 

At the hearing, Senator Susan Collins criticized the administration for not having a plan already.

Tại buổi điều trần, Thượng nghị sĩ Susan Collins đã chỉ trích chính quyền không có  kế hoạch sẵn sàng.

 

Leaders of two labor unions representing postal workers have also criticized the proposed cuts.

Các lãnh đạo của hai công đoàn lao động đại diện cho nhân viên bưu chính cũng chỉ trích những cắt giảm được đề xuất.

 

The United States Postal Service has over five hundred sixty thousand employees.

Dịch vụ bưu chính Hoa Kỳ có hơn 560.000 nhân viên.

 

It reported revenue of sixty-seven billion dollars last year - more than either of its biggest private competitors, FedEx or UPS.

Cục Bưu chính này báo cáo doanh thu 67 tỉ đô-la năm ngoái - nhiều hơn so với các đối thủ cạnh tranh tư nhân lớn nhất của nó, FedEx hay UPS.

 

But as the amount of physical mail decreases, so too have the earnings from Postal Service operations.

Nhưng khi số lượng thư tay giảm, do vậy cũng có các khoản thu nhập từ các hoạt động dịch vụ bưu chính.

 

 

For VOA Special English, I'm Alex Villarreal.

Bình luận

* Bạn vui lòng ĐĂNG NHẬP trước để có thể tham gia bình luận. Nếu chưa có tài khoản, xin vui lòng ĐĂNG KÝ.