Mùa nghỉ lễ mang đến thời điểm khá hơn cho các cửa hàng. (Có script A-V)

Im Alex Villarreal with the VOA Special English Economics Report, from http://voaspecialenglish.com | http://facebook.com/voalearningenglish The season for ...

Nội dung video

The season for buying Christmas gifts was the busiest time for most stores and online retailers in the United States.

Mùa cho việc mua quà Giáng sinh là thời gian bận rộn nhất đối với hầu hết các cửa hàng và các nhà bán lẻ trực tuyến ở Hoa Kỳ.

 

Final numbers for the holiday season including after-Christmas sales will not be known for a while.
Những con số cuối cùng đối với kỳ nghỉ lễ sau Giáng sinh doanh số bán hàng sẽ trong một lúc không được biết đến.

 

But a report on retail sales in November suggested that economic growth may be gaining speed.
Tuy nhiên, một báo cáo về doanh số bán lẻ tháng Mười Một đề nghị rằng tăng trưởng kinh tế có thể tăng tốc.

 

The Commerce Department said sales increased for the fifth month in a row.
Bộ Thương mại cho biết doanh số tăng trong tháng thứ năm liên tiếp.

 

They grew by eight-tenths of one percent over October.
Chúng tăng tám phần mười của một phần trăm so với tháng Mười.

 

But the report came the same day the central bank said the economy is not growing fast enough to reduce unemployment.

Tuy nhiên, báo cáo đưa ra cùng ngày các ngân hàng trung ương cho biết nền kinh tế không phát triển đủ nhanh để làm giảm tỷ lệ thất nghiệp.

 

The jobless rate is nearly ten percent.
Tỷ lệ thất nghiệp là gần mười phần trăm.

 

So, policy makers at the Federal Reserve voted to continue a program of buying government bonds.
Vì vậy, các nhà hoạch định chính sách ở Cục Dự trữ Liên bang đã bỏ phiếu sẽ tiếp tục chương trình mua trái phiếu chính phủ.

 

That program, launched in November, could inject six hundred billion dollars into the economy.
Đó là chương trình đưa ra trong tháng mười một, có thể "bơm" 600 tỉ đô la vào nền kinh tế.

 

The aim is to increase economic growth by lowering long-term interest rates.
Mục đích chính là nhằm gia tăng tốc độ tăng trưởng kinh tế bằng cách hạ thấp lãi suất dài hạn.

That would reduce borrowing costs for businesses and individuals.
Điều đó sẽ làm giảm chi phí vay vốn đối với các doanh nghiệp và các cá nhân.

 

But long-term rates have risen since the Fed launched its latest program of so-called quantitative easing, known as "QE2".

Tuy nhiên, lãi suất dài hạn tăng lên kể từ khi FED đưa ra chương trình mới nhất của cái gọi là làm dịu số lượng, gọi là "QE2".

 

One way to get a sense of how Americans feel about the economy is through retail sales.
Một cách để hiểu được cảm giác người Mỹ cảm thấy thế nào với nền kinh tế qua doanh số bán lẻ.

 

Consumer demand drives about seventy percent of the nation's economic activity.
Nhu cầu tiêu dùng nhằm mục đích khoảng bảy mươi phần trăm hoạt động kinh tế quốc gia.

 

The National Retail Federation says its members employ twenty-five million people in the retail and services industry.
Hiệp hội bán lẻ quốc gia cho biết các thành viên của nó tuyển dụng 25 triệu người trong ngành công nghiệp bán lẻ và dịch vụ.

 

Those businesses reported almost two and a half trillion dollars in sales in two thousand nine.
Các doanh nghiệp báo cáo gần một nghìn năm trăm tỷ USD doanh số bán hàng trong năm 2009.

 

Terry Lundgren is chief executive of Macy's, the company that owns Macy's and Bloomingdales department stores.
Terry Lundgren là giám đốc điều hành của Macy, công ty sở hữu cửa hàng bách hóa Macy và Bloomingdales.

 

He said: "Retail and restaurants represent one in five jobs in America. So if we do well then we're going to be the ones that will start to lead us into a recovery".
Ông ấy nói: "Bán lẻ và nhà hàng đại diện cho một trong năm việc làm ở Mỹ. Vì vậy, nếu chúng ta làm tốt thì chúng ta sẽ được những cái sẽ bắt đầu đưa chúng ta vào một sự phục hồi".

 

The kinds of stores where sales are up also says something about the economy.
Các loại cửa hàng này nơi doanh số bán hàng tăng cũng nói lên điều gì đó về nền kinh tế.

 

Stores with the lowest prices do well in hard economic times.
Các cửa hàng với các mức giá thấp nhất thực hiện tốt trong thời kinh tế khó khăn.

 

But the retail federation said at the end of November that discounters had fewer shoppers this year.
Tuy nhiên, hiệp hội bán lẻ cho biết vào cuối tháng Mười Một giảm giá có người mua hàng ít hơn năm nay.

 

Stores that sell jewelry and other higher-priced items have seen sales grow.
Các cửa hàng bán đồ trang sức và các mặt hàng khác giá cao hơn nhận thấy doanh số bán hàng tăng lên.

 

Another change: Americans are less willing to buy on credit.
Một thay đổi khác: người Mỹ sẵn sàng mua bằng tín dụng.

 

Over forty percent of holiday shoppers said they planned to mainly use debit cards instead of credit cards.
Hơn bốn mươi phần trăm người mua hàng vào ngày lễ cho biết họ có kế hoạch chủ yếu sử dụng thẻ ghi nợ thay vì thẻ tín dụng.

 

Instead of borrowing money, debit cards take money directly from a bank account.

Thay vì vay tiền, thẻ ghi nợ trả tiền trực tiếp từ tài khoản ngân hàng.

 

For VOA Special English, I'm Alex Villarreal.

Bình luận

hongna - 23/12/2012 19:38
   

GOOD

* Bạn vui lòng ĐĂNG NHẬP trước để có thể tham gia bình luận. Nếu chưa có tài khoản, xin vui lòng ĐĂNG KÝ.