America's biggest carmaker accepted fifty billion dollars in federal aid from the Obama and Bush administrations.
Nhà sản xuất ô tô lớn nhất của Mỹ đã chấp nhận năm mươi tỷ đô la viện trợ liên bang từ chính quyền Obama và Bush.
People joked that GM meant "Government Motors".
Mọi người đùa rằng GM có nghĩa là "Government Motors".
Now, General Motors could be on the road to recovery.
Hiện nay, General Motors có thể đang trong giai đoạn phục hồi.
The company recorded over two and a half billion dollars in profit in the first half of the year.
Công ty thu được trên 2,5 tỷ đô-la lợi nhuận trong nửa đầu năm nay.
The government still owns sixty-one percent of GM as a result of the bailout.
Chính phủ vẫn sở hữu 61% GM như một kết quả của việc cứu trợ tài chính.
Canada is also a shareholder.
Canada cũng là một cổ đông.
But now GM plans to sell stock to the public again.
Nhưng giờ đây, một lần nữa GM có kế hoạch bán cổ phiếu đến công chúng.
GM spent just forty days in bankruptcy.
GM đã trải qua bốn mươi ngày phá sản.
It sought protection from its creditors in June of last year.
Công ty này tìm sự che chở từ những chủ nợ của mình vào tháng Sáu năm ngoái.
GM restructured.
GM tái cơ cấu.
It discontinued some vehicles and closed dealerships and factories.
Nó chấm dứt một số loại xe và đóng cửa các đại lý và các nhà máy.
In April, GM repaid almost seven billion dollars in government loans.
Vào tháng Tư, GM đã hoàn trả gần bảy tỷ đô la tiền vay chính phủ.
Many of its creditors are waiting to see how much they get.
Nhiều chủ nợ của nó đang chờ đợi xem họ nhận được bao nhiêu.
GM plans an IPO, an initial public offering of stock, later this year.
GM lên kế hoạch IPO, một hình thức chào bán cổ phiếu lần đầu đến công chúng, vào cuối năm nay.
The company could raise as much as fifteen billion dollars.
Công ty này có thể kiếm nhiều cỡ 15 tỉ đô-la.
Chief executive Edward Whitacre left the company September first.
Giám đốc điều hành Edward Whitacre rời khỏi công ty này vào đầu tháng Chín.
He wants the government to sell all of its shares in the company during the IPO.
Ông muốn chính phủ phải bán tất cả cổ phần trong công ty trong suốt quá trình IPO.
Many experts believe the Treasury will act slowly over time after the public offering is completed.
Nhiều chuyên gia tin rằng Kho bạc sẽ từ từ hành động theo thời gian sau khi việc chào bán ra công chúng xong xuôi.
If the stock price rises, the government could profit from the rescue.
Nếu giá cổ phiếu tăng thì chính phủ có thể có lợi nhuận từ khoản tiền cứu trợ này.
But the IPO is risky for the company.
Nhưng IPO là mối nguy đối với công ty này.
The offering will test the willingness of investors to take an equity share in the "new GM".
Đề nghị này sẽ thử thách thiện ý của các nhà đầu tư nhằm lấy được chia sẻ công bằng trong "GM mới".
Buying equity is not like buying bonds.
Mua cổ phần không giống như mua trái phiếu.
Bonds represent a loan.
Trái phiếu đại diện cho vay vốn.
Equity represents ownership.
Vốn cổ phần đại diện cho quyền sở hữu.
Investors willing to buy equity shares in a company expect one thing - growth.
Các nhà đầu tư sẵn lòng mua cổ phần trong công ty mong chờ một điều – phát triển.
GM believes it can make that happen, in part with a new electric-and-gas hybrid car.
GM tin rằng nó có thể làm điều đó xảy ra, một phần với một chiếc xe hơi tích hợp vừa điện vừa khí đốt mới.
The Chevrolet Volt can go up to sixty-four kilometers before it uses any gas at all.
Chevrolet Volt có thể lên đến 64 km trước khi dùng đến bất kỳ khí đốt nào.
The Volt is expected to start arriving in showrooms later this year.
Volt dự kiến sẽ bắt đầu ra mắt trong các phòng trưng bày vào cuối năm nay.
GM is also looking overseas.
GM cũng đang tìm kiếm ở nước ngoài.
The world's fastest growing car markets are in developing nations.
Các thị trường xe hơi phát triển nhanh nhất thế giới ở các nước đang phát triển.
GM is now selling more cars in China than in the United States.
GM hiện đang bán nhiều xe ô tô tại Trung Quốc hơn ở Hoa Kỳ.
GM still leads the American market, although Toyota is now the biggest car company in the world.
GM vẫn dẫn đầu thị trường Mỹ, mặc dù Toyota là công ty xe hơi lớn nhất trên thế giới.
There are signs that America's big three carmakers may have put the worst of their recent troubles behind them.
Có những dấu hiệu rằng ba nhà sản xuất ô tô lớn của Mỹ có thể đưa những rắc rối tồi tệ nhất gần đây của họ phía sau họ.
Chrysler also went through bankruptcy and says its sales are up.
Chrysler cũng đã vượt qua việc phá sản và cho biết doanh số bán hàng tăng.
Italy's Fiat holds a twenty percent share.
Fiat của Ý nắm giữ cổ phần 20 phần trăm.
Ford Motor Company avoided bankruptcy and refused government help.
Công ty ô tô Ford đã tránh được phá sản và từ chối giúp đỡ chính phủ.
Ford reported close to five billion dollars in profit for the first six months of the year.
Ford báo cáo gần năm tỷ đô la lợi nhuận trong sáu tháng đầu năm nay.
For VOA Special English I'm Alex Villarreal.