History of "Break a Leg" - Lịch sử của thành ngữ "Break a leg".
The clear origin of such a term is unclear.
Nguồn gốc của thuật ngữ không rõ ràng.
Some said it is adapted from other languages such as Italian and French but one of the most reasonable is the following.
Một số người cho biết nó được chuyển thể từ ngôn ngữ khác như tiếng Ý và tiếng Pháp nhưng một trong những lý do hợp lý nhất là như sau:
In the old time, at the end of performances, the actors would receive tips from the audiences. They would throw money, usually coins, onto the stage if they like the show.
Ngày xưa, vào cuối buổi biểu diễn, các diễn viên sẽ nhận được tiền boa từ các khán giả. Họ sẽ ném tiền, thường là tiền xu, lên sân khấu nếu họ thích buổi biểu diễn.
The better the show is the more tips they would receive on the stage.
Buổi biểu diễn càng hay thì họ sẽ nhận được tiền bo càng nhiều.
After the show finishes, the actors would have to, kneel down to pick up those coins.
Sau khi buổi biểu diễn kết thúc, các diễn viên sẽ phải quỳ xuống để nhặt những đồng tiền.
Humorously, if they kneel up and down until their leg is broken that mean they make a huge amount of tips on that show.
Hài hước thay, nếu họ quỳ lên quỳ xuống cho đến khi chân của họ bị đau thì có nghĩa là họ đã kiếm được một lượng lớn tiền boa trong buổi biểu diễn đó.
Therefore, it became a humor among the actors to say "break a leg" before go onstage.
Do đó, nó đã trở thành một chuyện hài hước giữa các diễn viên khi nói "break a leg" trước khi lên sân khấu.
Now the time is changed the way people pay tips are also changed but the word is still remained.
Giờ đây khi thời gian thay đổi thì cách mọi người trả tiền boa cũng đã thay đổi nhưng cụm từ đó vẫn còn.