Talk to vs. Talk with - Phân biệt Talk to và Talk with
Cả hai động từ này đều có thể dùng thay thế nhau và cùng có nghĩa là "nói, nói chuyện với ai", nhưng nghĩa của chúng hơi khác một tí, talk to còn có nghĩa là "khiển trách", còn talk with thì ngụ ý "bàn luận".
(1) Giống nhau:
Ví dụ:
It's been nice talking with you. = It's been nice talking to you.
Nói chuyện với bạn rất thích thú.
I'd like to talk with you in private. =I'd like to talk to you in private.
Tôi muốn bàn chuyện riêng với ông.
Talk to/with me! I really want your opinion
Cứ nói cho tôi biết. Tôi muốn biết ý kiến bạn ra sao.
I will have to talk to/with Mark to see what he really thinks.
Tôi phải nói chuyện với anh Mark xem ý thực lòng anh nghĩ sao về chuyện này.
(2) Nghĩa bóng: Talk to còn có nghĩa là "rầy la, khiển trách".
Ví dụ:
Cô giáo nói với ông bố:
"I wish you'd talk to your son. He's creating havoc in the classroom."
"Tôi mong ông khiển trách cậu con trai của ông. Cậu phá phách trong lớp."
Ông bố nói với cô giáo:
"I talked to my son about his conduct in his class"
"Tôi đã rầy là cháu về những việc làm của nó trong lớp."
(3) Talk with nghĩa là "bàn chuyện với ai"
Ví dụ:
Can I talk with you about my salary?
Tôi muốn thưa chuyện với bà về lương của tôi.
Could I talk with you about Jane?
Tôi có thể thưa chuyện với bà về cô Jane không?
I talked with the boy about his work.
Tôi đã nó chuyện với anh ta về công việc anh làm.
I talked with my adviser about my program.
Tôi đã bàn với vị giáo sư cố vấn về chương trình học của tôi
Tóm lại: To talk to chỉ có nghĩa là "nói với ai, dặn dò ai điều gì, hay rầy la"; còn to talk with lại ngụ ý "hai bên đối thoại, trao đổi ý kiến, hay bàn luận một chuyện" và mang nghĩa lịch sự hơn.
WaitingforForever
Phổ thônghay ......thanks so much